COMUNICACIÓN SOBRE LA ESTANCIA DE PEDRO MARTIR DE ANGLERÍA EN ALCALÁ LA
REAL. CINCO CARTAS ESCRITAS
DESDE ALCALÁ LA REAL
La presente
comunicación pretende trasladar al lector alcalaíno la presencia de un famoso escritor
humanista durante el periodo anterior a
la toma de Granada con la traducción de
sus cartas y los comentarios relacionados con este momento histórico. Hemos
recogido las epístolas relacionadas con
Alcalá la Real
de la edición de su obra OPUS EPISTOLARUM Petri Martiris Anglerii Mediolanensis,
editadas, en 1670 junto con las EPISTOLAE de Hernando del Pulgar, en la imprenta parisina Federico Leonar,
tipógrafo de la corte. Estas fueron coetáneas a la obra del humanista italiano en latín y español a los que se añade el
Tratado sobre hombres ilustres de Castilla
INTRODUCCIÓN
En
el contexto, en el que se encuadran
estas cinco cartas se encuentran
en el libro III del Opus
Epistolarum de Pedro Mártir de Anglería,
y están comprendidas entre los números
LXXXI y la LXXXIX.
-De la LXXXI
hasta las LXXXIII están escritas en
Jaén. De la LXXXIV a la
LXXXVIII están escritas en Alcalá la Real, con diferentes fechas de 1490.
La LXXXIX está escrita en los
campamentos de Granada el ocho de julio de 1490 y trata sobre el simbolismo
histórico del número doce.
ESTRUCTURA DE LAS CARTAS
I EL EMISOR. PEDRO MARTÍR DE
ANGLERÍA
El emisor, que
suele ser y parecer en abreviatura PMA,
sobre el que comentamos todos estos
datos biográficos, fue Pedro Mártir de Anglera Tuvo una vida muy intensa, pues nació en Arona (Milanesado), 2 de febrero de 1456,
aunque este año del nacimiento no ha sido fijado con precisión por diversos
autores, que han señalado los de 1455, 1456, 1457 y 1459. Hemos optado por e l
d e 1456, por parecemos el más preciso, teniendo en cuenta que escribe Anglería
en las Décadas, que el 2 de febrero de 1526 con el cumplía setenta años
de edad. Murió en Granada, en octubre de 1526.
Acompañó en sus campañas contra
el reino nazarí de Granada al Gran Tendilla, nombrado Adelantado Mayor del ejército
castellano en Andalucía y lo introdujo
rápidamente en la corte de los Reyes Católicos hasta su conquista el dos de
enero de 1492.. Asentado a partir de
aquella fecha en La Alhambra, al ser Tendilla
nombrado entonces Capitán General de Granada, se ordenó a sacerdote y
cumplió funciones docentes.
OBRAS
Y LENGUAS
En Granada, extendía testamento el 23 de
septiembre de 1526. Días más tarde, el 7
de octubre, entregaba su alma a Dios. Sus obras más importantes fueron Opus Epistolarum y Décadas de Orbe Novo, que hacen
referencia al descubrimiento del Nuevo Mundo.
Podemos manifestar que Pedro Mártir fue tan estimado que, como aparece
en la portada del libro “tanta cura
excusum , ut praeter venustatem styli quoque fungi possit vice Luminis
Histyoriae temporrum superiorum”( lo
consiguió con tanto entusiasmo que, además de la belleza del estilo, también
puede desempèñar la vez de la Luz
de la Historia
de los tiempos pasados”) Menéndez
Pelayo afirma rotundamente: "Acostumbrado
a tomar la vida como un espectáculo curioso —escribe—, gozó ampliamente de
cuantos portentos le brindaba aquella edad, sin igual en la historia, y estuvo siempre en las mejores condiciones
para verlo y comprenderlo todo, desde la guerra de Granada hasta la revuelta de
las Comunidades. Su espíritu, generalmente recto, propendía más a la
benevolencia que a la censura [. . .] poseyó en alto grado el don de
observación y el conocimiento ele los hombres [. . .] acomodada en suma al
paladar del público letrado de Italia, que ávidamente devoraba estas Décadas,
dando ejemplo de ello el mismo Papa León X, que las leía de sobremesa a su
sobrina y a los Cardenales. Pedro Mártir debía buscar, por sus instintos de
periodista, lo más ameno, lo más exótico, lo más pintoresco y divertido de
aquella materia novísima, deteniéndose sobre todo en las rarezas de historia
natural y en notar maligna y curiosamente los ritos y costumbres y
supersticiones de los indígenas en aquello que más contraste presentaban con
los hábitos del Viejo Mundo".
II
EL RECEPTOR
El
receptor, EL PERSONAJE a quien se dirigen literariamente las cartas. Las
cartas, fechadas y datadas en Alcalá la Real, son las siguientes y están dirigidas a los siguientes señores:
-La CARTA LXXXIV está dirigida Ascanio Sforza
Visconti ( Cremona, 3 de marzo de 1455 - Roma, 28 de mayo de 1505) que fue
cardenal italiano de la Iglesia
Católica desde el 17 de marzo de 1484
-LA CARTA LXXXV está dirigida al cardenal
Juan Archimboldo.,. Con Sforza fue su embajador antes de ser
papa., Tras enviudar, ingresó en la carrera eclesiástica. Fue arzobispo de Milán; con el obispo Andrés Ursino abrió la tumba de san
Francisco en tiempos de Sixto IV. Fue
llamado Cardenal de Novara y de Milán. Adquirió el grado de doctor en la
universidad bajo la batuta del humanista
Francisco Fielfo con el que mantuvo una gran correspondencia.
-La carta
LXXXVI está dirigida a Alfonso Carrillo
de Acuña II, obispo de Pamplona, desde 1475. Sobrino
de Alfonso Carrillo, arzobispo de Toledo, accedió a la mitra pamplonesa con el
apoyo de Juan II.
La carta número LXXXXVII, esta dirigida al Arzobispo de Braga y primado
de Portugal, D. Diego de Sousa; este humanista y auténtico príncipe del
Renacimiento, fue arzobispo de Braga
entre 1505 a 1532.
-La carta número LXXXVIII está dirigida a Pomponio Leto , en latín Julius Pomponius Laetus;
fue un filólogo italiano, nacido
en Teggiano en 1425; y murió en Roma en 1497., fundó una Academia para el estudio de las
antigüedades
III LA
LOCALIZACIÓN.
En cuanto a los hechos que describen, se
localizan desde principios hasta finales
de 1490. Las de Alcalá la Real, se
escriben durante su estancia en tierras alcalaínas, que debió ser por el verano
de 1490, otras a primeros de enero de este año (confundido con el 1491), y las
hace posteriormente “ conclusi hac una tabella sero fabricata. Con datación de
cronología romana del calendario romano, corresponden su transcripción: la 84, la fecha latina IX
Calendas Septembres MCCCCXC,
correspondería al 24 de agosto de
1490; la fecha latina de las cartas 85,
86, 87 y 88 XII Calendas Februarias corresponderían
21 de enero de 1490. lo que nos hace
dudar de que sería más bien un error de imprenta , al deber estar escritas en 1491 y por
transcripción no se anotó el dígito
romano I. Se cita a Alcalá la Real como
Alcalá Regale, super nubila erectum in conspectu regni Garnatae o ex Alcala
Regale , simplemente. O al final de las cartas Ex Alcala Regale o simplemente
ex Alcala ( puede hacer referencia a los alrededores de Alcalá) o
específicamente, ex stativis in Regali Alcala .
IV
El mensaje y su comentario.
EPÍSTOLA LXXXIV
Lo que
aconteció en el año siguiente, sobre la expulsión de los moros, la primogénita
del rey se casa con el rey de Portugal. Origen de Lucena, se pierde Alhendín.
la reina enferma de fiebre. Los moros de Guadix y Almería son expulsados, por
donde fueron llevados junto con Boadil rey, de Granada.
V
Comentario
En esta carta,
Pedro Mártir es ya tutor de los hijos de la reina, a los que no puede dejar
libres de su enseñanza y debe pedir permiso para emprender una ausencia de la
Corte. Se localiza literariamente, que no
temporalmente real, en 24 de
agosto de 1490 y hay varios escenarios
de vivencias del escritor con la Corte:
-en el mes de
mayo se produjeron las bodas de la infanta doña Isabel con el rey de Portugal.
Dice la crónica
“ fecha esta deliberación e habido e consentimiento para que este matrimonio se
concluyese; aquel caballero don Hernando de Silveira, a quien el Príncipe de
Portugal envió con poder para desposarse con la Infanta. Y en aquellos días que
este desposorio se celebró, que fue en el mes de Mayo de este año de mil quatrocientos e noventa
años , se hicieron en aquella ciudad de Sevilla muy grandes fiestas e torneos e
grandes alegrías”. y la estancia en
Sevilla, luego el traslado a tierras de Córdoba, donde se encontraba la Corte y
la reina Isabel estaba enferma. Acompaña al Conde de Tendilla como contino.
Pero, al mismo
tiempo, se nos muestra un Pedro Mártir de Añilería orgulloso de participar en
las gestas del Conde de Tendilla para cumplir una empresa universal de las que
acontecerán en estos últimos años antes de 1492: la unificación de los reinos
de España con la conquista del reino de Granada. Y muestra admiración de la
empresa con estas palabras:
“Allí los
reyes se detienen durante algunos días. Mientras estos mismos se preparan, en
contra los enemigos es enviado por delante el conde de Tendilla, a quien yo, como el fiel Acates, me asocio como
compañero y soldado, tras el permiso otorgado por la reina”. Típico de este
escritor es la comparación y lo hace nada menos con un personaje épico Acates.
Estas son frase del libro I que recuerda el autor: “fidus quae tela gerebat
Achate” o ipse uno graditur comitatus Achate”.
-Es un amante
de todo lo que significa volver a la Antigüedad Clásica, por eso no nos extraña
su afición a la Arqueología y a las Antigüedades, por las que va pasando.
Tanto, por las piezas que ya se consideraban un valor patrimonial, como en
Baena y Espejo cuando se siente ufano al
palpar con sus propias manos los despojos
guerreros del Ejército moro
derrotado y del propio Boabdil. O, en sus digresiones de etimológicas, a
veces muy atrevidas como el origen de Lucena, proveniente del nomen Lucanus.
con una explicación muy atrevida, porque es de todos conocido Centuriis
Comes figir pedem. Las campañas del
contraataque de Alhendín, el cerco de Granada y el establecimiento del
campamento castellano así como las campañas de saqueo y de castigo de los musulmanes en las ciudades
conquistadas del reino de Granada se le
ofrecen como escenarios precisos para desarrollar su dominio del lenguaje
militar.
EPISTOLA LXXXV TEXTO DE TRADUCCIÓN
Desde el puesto de mando fueron cogidos 100
caballeros enemigos, quemados los campos
de pan en las eras, y se hace una incursión a los alrededores de las murallas
de Granada.
PEDRO MARTIR DE ANCLERIA SALUDA AL CARDENAL ARCIMBOLDO
Comentarios
Hay un error
en las fechas y temporalización de esta
carta que refleja hechos del verano y otoño de 1490 y, sin embargo, se
refiere a los hechos de 1491, tal como relata la crónica de Hernán Pérez del
Pulgar..
Pedro Mártir
de Anglería se transforma en un testigo presencial y en un cronista de campo de
batalla, al mismo tiempo que se considera como un acompañante del conde
Tendilla en varios encontronazos con el
enemigo: cerca de su campamento y en la ciudad de Montefrío. Lo hace recordando
a Ovidiio; :ex alto seductas
aethere longe
despectat terras
totumque supervolat
orbem. ter
.Y, también , con reminiscencias de la Eneida. Así , en el texto como si
se tratase de la toma de Troya en
el libro cuarto nos resuena el quam
fractis clamoribus ululatibusque
femineis.
CARTA 86
Por qué los
hombres pueden apetecer, por naturaleza, cosas diferentes tratándose de los
sonidos?, por qué, una vez abandonada su patria, buscar menos la propia que las ajena?
PEDRO MARTIR
DE AMGLERÍA A ALONSO CARRILLO OBISPO DE POMPEYA
Comentario
Versa sobre
los deseos humanos basándose en la idiosincrasia natural de los hombres y en el
contexto donde se ubican, partiendo de la jerarquía de apetecer más lo ajeno
que lo propio en territorio diferente. Ante gustos tan contrarios como la miel
y el veneno, las reacciones son muy desiguales entre unas personas y otras. O,
incluso hay hombres que vomitan la leche en forma de sangre. Luego se centra en
las personas que abandonan su tierra y no caen en la morriña ni en la
nostalgia, sino en la apetencia por las nuevas cosas de la patria adoptante. Lo
basa en que , al no encontrar la hermosura en su patria y encontrarlo en patria
ajena, consigue que apetezca lo ajeno más que lo propio.
Siempre había
manifestado Anglería el anhelo de
presenciar la guerra de la nación católica y participar en ella "contra los enemigos de nuestra fe, y porque
joven yo y ansioso de novedades, no veía en Italia cosa que pudiera alimentar
mi ingenio había llevado a España, para
registrar en sus escritos los grandes acontecimientos que en su tiempo vivía la
cristiandad: la expulsión de los moros, la unificación de España y el
maravilloso descubrimiento de un mundo
nuevo, que tanta importancia tuvo para el desarrollo de los conocimientos
humanos y el progreso de las ciencias. Tomada la bella ciudad de Granada por
las huestes castellanas y limpia la Madre Patria de la "mala semilla mora,
para no pasar la vida en ocio indecoroso — escribe Pedro Mártir — pensaba volverme a Italia; pero me retuvo la
singular benignidad que me mostraron los Reyes Católicos".
Lo hace con
dos comparaciones clásicas, la de Demócrito y Galero. Demócrito
de Abdera (h. 460, h. 370 a. C.) por algunos testimonios era considerado “el
filósofo que ríe”. Séneca dice de Demócrito que es compasivo, en cambio Juvenal
lo presenta riéndose en una procesión. Según algunas versiones parece que
Demócrito escribió un tratado sobre la risa. Se señaló que algunos sofistas se
relajaban mediante la risa como preparación para otras actividades. La
segunda trae a colación a Marcial con la
frase siguiente. “ Nasum rhinocerontis
habet”, por la que los antiguos
creían que una larga nariz indicaba una disposición a la quisquillosidad y a la
risa. Otros creen que Excutio nasum rhinocerontis hace alusión
a un epigrama de Marcial, I, 3. v 6 , con el que el poeta critica a ciertos
jóvenes romanos que tenían un criticismo especial por ser muy quisquillosos.
Eran jóvenes de gustos difíciles o propensos a criticar al prójimo. También,
aparece una referencia a Terencio
Aferen el El atormentador de sí mismo (Heautontimorumenos).
o Afer que recoge Prius, quaeso, disce quid sit vivere. Se refiere a un verso de esta obra de Terencio Auto V
CARTA
87
Cual es el estado tranquilo. Quienes son
infelices. Con qué inquietudes tratamos
de alcanzar las riquezas. Para quién se reservan. Cómo se apartan del dolor.
PEDRO MÁRTIR DE ANGLERIA SALUDA AL
ARZOBISPO DE BRAGA, VARÓN DE PORTUGAL.
Comentario
Vuelve a dar
muestras de su satisfacción por su
estancia en España, por la que siente muy feliz y contento por las sensaciones, vivencias (
vista y oído) a España que le dio muchísimo para el quies animi , la tranquilidad de su ánimo. La basa en el sentido de
la mediocritas aurea , muy típica de
Horacio a "teneo han medicritatem in hac
Curia" , que el da un seguridad
y alegría de espíritu no acosada por la pobreza ni por la opulencia. Beatus ille qui procul negotiis. Anclado
en la mediocritas, tan frecuente en la
obra horaciana, la mediocritas aurea, no
le hace caer en la hybrius griega por la abundancia de riqueza y tampoco en la
pobreza, su extremo antagónico Argumenta
este estado, basándose en la
ausencia de status ventosi y
tumidi-el orgullo y la inestabilidad- que acarrea el vuelco de la Fortuna , a la que
considera un término clásico. el que se considera cristiano. Saca a Colación a
Creso y Midas y la corrupción de muchos hombres por el acaparamiento de
riqueza. Contrapone los nervi virtutum
por conseguir la libertad, las seguridad, la alegría y la firmeza ante e
el dinero pecuniae porque los hace esclavos
y tristes, angustiado por el dinero
. Un estado
que le ofrece dedicarse a la cultura y a
las Musas. Este se define ajeno al concepto de la Fortuna, la diosa romana, que
es, al mismo tiempo, un elemento
perturbador de la persona humana porque el poder y la riqueza vienen acompañadas de todo tipo de preocupaciones. Trae a colación
a Creso y Midas, tema muy comentado por Cicerón
o Nepote en las Tusculanas y muchos autores latinos como anécdota para reflexionar ante las
riquezas. Se inclina como estoico por
las virtudes frente al ejercicio de de acumular riquezas, que lo considera un
vicio.
Creso es
nombrado por cuatro autores clásicos. Herodoto le dedica buena parte del primer
libro de su Historia, centrándose en la conversación con Solón (I, 29-33), la
tragedia de su hijo Creso es nombrado por cuatro autores clásicos. Herodoto le
dedica buena parte del primer libro de su Historia, centrándose en la
conversación con Solón (I, 29-33), la tragedia de su hijo Atis (I, 34-45) y el
fin del imperio lidio (I, 85-89). Plutarco critica la visión de Herodoto por
considerarla muy negativa y presentar a Creso como un «ignorante, fanfarrón y
ridículo». Jenofonte incluye a Creso en la biografía sobre Ciro, la Ciropedia.
También habla brevemente de Creso Ctesias su encomio a Ciro. Por último, el
poeta Baquílides cuenta en su tercera oda un supuesto fin de Creso en la pira.
Además
de estas fuentes, en concreto cuando
trata sobre la tranquilidad de animo, recurre a un tema muy frecuente en la Antigüedad entre los
escritores latinos: Lucrecio, Cicerón y, sobre todo, Séneca y todos los
estoicos. Además desvía la cuestión en varios asuntos que perturban la
tranquilidad de ánimo del hombre: la infelicidad, la ambición, y el dolor.
CARTA 88
Por qué es
introducir en la prosa conversacional el
ritmo del canto?
PEDRO MARTIR
DE ANGLERÍA A POMPONIO LETO, MAESTRO DOCTÍSIMO DE LA ANTIGUEDAD
Comentario
Alude a un tema muy frecuente en la
praxis de la oratoria que era la prosa poética, que solía articularse en el
final de frase para impresionar a los oyentes, y que deja cierta huella en los
autores y escritores. Se basa en los comentarios de Retórica de la antigüedad
en Platón;, Aristóteles, Cicerón ( De oaratore, Rehero , Ad herennium…y
Cuestiones de Quintiliano). Pero pasa, de las citas librescas a la armonía de
la naturaleza, algo muy pitagórico en la Astronomía y en la Matemática; se basa en la botánica y fauna, Y parte de la
armonía en la diversidad, pues considera que esta armonía hace diferentes y
triunfadores a cada uno en los suyo y termina con una sinopsis de los poetas y
líricos de la Antigüedad. En forma de anécdota se incorpora el mismo como
ejemplo .
No hay comentarios:
Publicar un comentario