Archivo del blog

jueves, 16 de marzo de 2017

SOBRE LA ESTANCIA DE PEDRO MARTIR DE ANGLERÍA EN ALCALÁ LA REAL. CINCO CARTAS ESCRITAS DESDE ALCALÁ LA REAL

COMUNICACIÓN SOBRE LA ESTANCIA DE PEDRO MARTIR DE ANGLERÍA EN ALCALÁ LA REAL.  CINCO CARTAS  ESCRITAS  DESDE ALCALÁ LA REAL

 
La presente comunicación pretende trasladar al lector alcalaíno  la presencia de un famoso escritor humanista  durante el periodo anterior a la toma de Granada  con la traducción de sus cartas y los comentarios relacionados con este momento histórico. Hemos recogido  las epístolas relacionadas con Alcalá la Real de la edición de su obra OPUS EPISTOLARUM Petri Martiris Anglerii Mediolanensis, editadas, en 1670 junto con las EPISTOLAE    de Hernando del Pulgar,  en la imprenta parisina Federico Leonar, tipógrafo de la corte. Estas fueron coetáneas a la obra  del humanista italiano  en latín y español a los que se añade el Tratado sobre hombres ilustres de Castilla
                       

INTRODUCCIÓN


            En el contexto, en el que se encuadran  estas cinco cartas se encuentran  en el libro III del  Opus Epistolarum  de Pedro Mártir de Anglería, y están  comprendidas entre  los números  LXXXI  y la LXXXIX.
-De la LXXXI hasta las LXXXIII  están escritas en Jaén.  De la LXXXIV  a la  LXXXVIII están escritas en Alcalá la Real, con  diferentes fechas  de 1490.        La LXXXIX está escrita en los campamentos de Granada el ocho de julio de 1490 y trata sobre el simbolismo histórico del número doce.
           
ESTRUCTURA DE LAS CARTAS

I EL EMISOR.  PEDRO MARTÍR DE ANGLERÍA

El emisor, que suele ser  y parecer en abreviatura PMA, sobre el que comentamos todos estos  datos biográficos, fue Pedro Mártir de Anglera Tuvo una vida muy intensa, pues nació en  Arona (Milanesado), 2 de febrero de 1456, aunque este año del nacimiento no ha sido fijado con precisión por diversos autores, que han señalado los de 1455, 1456, 1457 y 1459. Hemos optado por e l d e 1456, por parecemos el más preciso, teniendo en cuenta que escribe Anglería en las Décadas, que el 2 de febrero de 1526 con el cumplía setenta años de edad. Murió  en  Granada, en octubre de 1526.
Acompañó en sus campañas contra el reino nazarí de Granada al Gran Tendilla,  nombrado Adelantado Mayor del ejército castellano en Andalucía y  lo introdujo rápidamente en la corte de los Reyes Católicos hasta su conquista el dos de enero de  1492.. Asentado a partir de aquella fecha en La Alhambra, al ser Tendilla  nombrado entonces Capitán General de Granada, se ordenó a sacerdote y cumplió funciones docentes.
                                               OBRAS Y LENGUAS
 En Granada, extendía testamento el 23 de septiembre de 1526.  Días más tarde, el 7 de octubre, entregaba su alma a Dios. Sus obras más importantes fueron Opus Epistolarum  y  Décadas de Orbe Novo, que hacen referencia al descubrimiento del Nuevo Mundo.  Podemos manifestar que Pedro Mártir fue tan estimado que, como aparece en la portada del libro “tanta cura excusum , ut praeter venustatem styli quoque fungi possit vice Luminis Histyoriae temporrum superiorum( lo consiguió con tanto entusiasmo que, además de la belleza del estilo, también puede desempèñar la vez de la Luz de la Historia de los tiempos pasados”)  Menéndez Pelayo  afirma rotundamente: "Acostumbrado a tomar la vida como un espectáculo curioso —escribe—, gozó ampliamente de cuantos portentos le brindaba aquella edad, sin igual en la historia, y  estuvo siempre en las mejores condiciones para verlo y comprenderlo todo, desde la guerra de Granada hasta la revuelta de las Comunidades. Su espíritu, generalmente recto, propendía más a la benevolencia que a la censura [. . .] poseyó en alto grado el don de observación y el conocimiento ele los hombres [. . .] acomodada en suma al paladar del público letrado de Italia, que ávidamente devoraba estas Décadas, dando ejemplo de ello el mismo Papa León X, que las leía de sobremesa a su sobrina y a los Cardenales. Pedro Mártir debía buscar, por sus instintos de periodista, lo más ameno, lo más exótico, lo más pintoresco y divertido de aquella materia novísima, deteniéndose sobre todo en las rarezas de historia natural y en notar maligna y curiosamente los ritos y costumbres y supersticiones de los indígenas en aquello que más contraste presentaban con los hábitos del Viejo Mundo".
                                       II
EL RECEPTOR
El  receptor, EL PERSONAJE a quien se dirigen literariamente las cartas. Las cartas, fechadas y datadas en Alcalá la Real, son las siguientes  y están dirigidas a los siguientes señores:
-La  CARTA LXXXIV está dirigida Ascanio Sforza Visconti ( Cremona, 3 de marzo de 1455 - Roma, 28 de mayo de 1505)  que fue  cardenal italiano de la Iglesia  Católica  desde el 17 de marzo de 1484

-LA CARTA  LXXXV está dirigida  al cardenal  Juan Archimboldo.,. Con Sforza fue su embajador antes de ser papa.,  Tras enviudar, ingresó en  la carrera eclesiástica.  Fue arzobispo de Milán; con  el obispo Andrés Ursino abrió la tumba de san Francisco  en tiempos de Sixto IV. Fue llamado Cardenal de Novara y de Milán. Adquirió el grado de doctor en la universidad  bajo la batuta del humanista Francisco Fielfo con el que mantuvo una gran correspondencia.  
-La carta LXXXVI está dirigida a Alfonso Carrillo de Acuña II,  obispo de Pamplona, desde 1475. Sobrino de Alfonso Carrillo, arzobispo de Toledo, accedió a la mitra pamplonesa con el apoyo de Juan II.
La carta número LXXXXVII, esta dirigida al Arzobispo de Braga y primado de Portugal, D. Diego de Sousa;  este humanista y auténtico príncipe del Renacimiento, fue  arzobispo de Braga entre 1505 a 1532.

-La carta número LXXXVIII  está dirigida a Pomponio Leto , en latín Julius Pomponius Laetus; fue  un filólogo italiano, nacido en   Teggiano en 1425; y murió en Roma en 1497., fundó una Academia para el estudio de las antigüedades

                                               III LA LOCALIZACIÓN.
En cuanto a los hechos que describen, se localizan  desde principios hasta finales de  1490. Las de Alcalá la Real, se escriben durante su estancia en tierras alcalaínas, que debió ser por el verano de 1490, otras a primeros de enero de este año (confundido con el 1491), y las hace posteriormente “ conclusi hac una tabella sero fabricata. Con datación de cronología romana del calendario romano, corresponden  su transcripción: la 84, la fecha latina IX Calendas Septembres MCCCCXC,  correspondería al  24 de agosto de 1490; la fecha latina de  las cartas 85, 86,  87 y 88  XII Calendas Februarias corresponderían 21  de enero de 1490. lo que nos hace dudar de que sería más bien un error de imprenta , al  deber estar escritas en 1491 y por transcripción  no se anotó el dígito romano I.  Se cita a Alcalá la Real como Alcalá Regale, super nubila erectum in conspectu regni Garnatae o ex Alcala Regale , simplemente. O al final de las cartas Ex Alcala Regale o simplemente ex Alcala ( puede hacer referencia a los alrededores de Alcalá) o específicamente, ex stativis in Regali Alcala .
                              IV
El mensaje y su comentario.
EPÍSTOLA LXXXIV

Lo que aconteció en el año siguiente, sobre la expulsión de los moros, la primogénita del rey se casa con el rey de Portugal. Origen de Lucena, se pierde Alhendín. la reina enferma de fiebre. Los moros de Guadix y Almería son expulsados, por donde fueron llevados junto con Boadil rey, de Granada. 

            V
Comentario
           
En esta carta, Pedro Mártir es ya tutor de los hijos de la reina, a los que no puede dejar libres de su enseñanza y debe pedir permiso para emprender una ausencia de la Corte. Se localiza literariamente, que no  temporalmente real,  en 24 de agosto de  1490 y hay varios escenarios de vivencias del escritor  con la Corte:
-en el mes de mayo se produjeron las bodas de la infanta doña Isabel   con el rey de Portugal.


Dice la crónica “ fecha esta deliberación e habido e consentimiento para que este matrimonio se concluyese; aquel caballero don Hernando de Silveira, a quien el Príncipe de Portugal envió con poder para desposarse con la Infanta. Y en aquellos días que este desposorio se celebró, que fue en el mes de Mayo  de este año de mil quatrocientos e noventa años , se hicieron en aquella ciudad de Sevilla muy grandes fiestas e torneos e grandes alegrías”.  y la estancia en Sevilla, luego el traslado a tierras de Córdoba, donde se encontraba la Corte y la reina Isabel estaba enferma. Acompaña al Conde de Tendilla como contino.
Pero, al mismo tiempo, se nos muestra un Pedro Mártir de Añilería orgulloso de participar en las gestas del Conde de Tendilla para cumplir una empresa universal de las que acontecerán en estos últimos años antes de 1492: la unificación de los reinos de España con la conquista del reino de Granada. Y muestra admiración de la empresa con estas palabras:

“Allí los reyes se detienen durante algunos días. Mientras estos mismos se preparan, en contra los enemigos es enviado por delante el conde de Tendilla, a  quien yo, como el fiel Acates, me asocio como compañero y soldado, tras el permiso otorgado por la reina”. Típico de este escritor es la comparación y lo hace nada menos con un personaje épico Acates. Estas son frase del libro I que recuerda el autor: “fidus quae tela gerebat Achate” o ipse uno graditur comitatus Achate”.

-Es un amante de todo lo que significa volver a la Antigüedad Clásica, por eso no nos extraña su afición a la Arqueología y a las Antigüedades, por las que va pasando. Tanto, por las piezas que ya se consideraban un valor patrimonial, como en Baena  y Espejo cuando se siente ufano al palpar con sus propias manos los despojos  guerreros del Ejército moro  derrotado y del propio Boabdil. O, en sus digresiones de etimológicas, a veces muy atrevidas como el origen de Lucena, proveniente del nomen Lucanus. con una explicación muy atrevida, porque es de todos conocido Centuriis Comes figir pedem. Las campañas del  contraataque de Alhendín, el cerco de Granada y el establecimiento del campamento castellano así como las campañas de saqueo y de  castigo de los musulmanes en las ciudades conquistadas del reino de Granada  se le ofrecen como escenarios precisos para desarrollar su dominio del lenguaje militar.
                                              
EPISTOLA LXXXV  TEXTO DE   TRADUCCIÓN


Desde el puesto de mando fueron cogidos 100 caballeros enemigos,  quemados los campos de pan en las eras, y se hace una incursión a los alrededores de las murallas de Granada.

PEDRO MARTIR DE ANCLERIA SALUDA AL CARDENAL ARCIMBOLDO


Comentarios


Hay un error en las fechas y temporalización de esta  carta que refleja hechos del verano y otoño de 1490 y, sin embargo, se refiere a los hechos de 1491, tal como relata la crónica de Hernán Pérez del Pulgar..

Pedro Mártir de Anglería se transforma en un testigo presencial y en un cronista de campo de batalla, al mismo tiempo que se considera como un acompañante del conde Tendilla en varios encontronazos  con el enemigo: cerca de su campamento y en la ciudad de Montefrío. Lo hace recordando a Ovidiio; :ex alto seductas aethere longe despectat terras totumque supervolat orbem. ter .Y, también , con reminiscencias de la Eneida. Así , en el texto  como si  se tratase de  la toma de Troya en el libro cuarto nos resuena el  quam fractis clamoribus ululatibusque  femineis.

CARTA 86

Por qué los hombres pueden apetecer, por naturaleza, cosas diferentes tratándose de los sonidos?,  por qué,  una vez abandonada su patria,  buscar menos la propia que las ajena?

PEDRO MARTIR DE AMGLERÍA A ALONSO CARRILLO OBISPO DE POMPEYA



            Comentario

Versa sobre los deseos humanos basándose en la idiosincrasia natural de los hombres y en el contexto donde se ubican, partiendo de la jerarquía de apetecer más lo ajeno que lo propio en territorio diferente. Ante gustos tan contrarios como la miel y el veneno, las reacciones son muy desiguales entre unas personas y otras. O, incluso hay hombres que vomitan la leche en forma de sangre. Luego se centra en las personas que abandonan su tierra y no caen en la morriña ni en la nostalgia, sino en la apetencia por las nuevas cosas de la patria adoptante. Lo basa en que , al no encontrar la hermosura en su patria y encontrarlo en patria ajena, consigue que apetezca lo ajeno más que lo propio.
Siempre había manifestado  Anglería el anhelo de presenciar la guerra de la nación católica y participar en ella "contra los enemigos de nuestra fe, y porque joven yo y ansioso de novedades, no veía en Italia cosa que pudiera alimentar mi ingenio  había llevado a España, para registrar en sus escritos los grandes acontecimientos que en su tiempo vivía la cristiandad: la expulsión de los moros, la unificación de España y el maravilloso  descubrimiento de un mundo nuevo, que tanta importancia tuvo para el desarrollo de los conocimientos humanos y el progreso de las ciencias. Tomada la bella ciudad de Granada por las huestes castellanas y limpia la Madre Patria de la "mala semilla mora, para no pasar la vida en ocio indecoroso — escribe Pedro Mártir — pensaba volverme a Italia; pero me retuvo la singular benignidad que me mostraron los Reyes Católicos".
 
Lo hace con dos comparaciones clásicas, la de Demócrito y Galero. Demócrito de Abdera (h. 460, h. 370 a. C.) por algunos testimonios era considerado “el filósofo que ríe”. Séneca dice de Demócrito que es compasivo, en cambio Juvenal lo presenta riéndose en una procesión. Según algunas versiones parece que Demócrito escribió un tratado sobre la risa. Se señaló que algunos sofistas se relajaban mediante la risa como preparación para otras actividades. La segunda trae a colación a Marcial  con la frase siguiente. “ Nasum rhinocerontis habet”, por la que  los antiguos creían que una larga nariz indicaba una disposición a la quisquillosidad y a la risa. Otros creen que  Excutio nasum rhinocerontis hace alusión a un epigrama de Marcial, I, 3. v 6 , con el que el poeta critica a ciertos jóvenes romanos que tenían un criticismo especial por ser muy quisquillosos. Eran jóvenes de gustos difíciles o propensos a criticar al prójimo. También, aparece una referencia a Terencio Aferen el  El atormentador de sí mismo (Heautontimorumenos). o Afer   que recoge Prius, quaeso, disce quid sit vivere. Se refiere a un verso de esta obra  de Terencio Auto V
             CARTA 87

Cual es el estado tranquilo. Quienes son infelices.  Con qué inquietudes tratamos de alcanzar las riquezas. Para quién se reservan. Cómo se apartan del dolor.

PEDRO MÁRTIR DE ANGLERIA SALUDA AL ARZOBISPO DE BRAGA, VARÓN DE PORTUGAL.

            Comentario
Vuelve a dar muestras de  su satisfacción por su estancia en España, por la que siente muy feliz y  contento por las sensaciones, vivencias ( vista y oído) a  España que le dio  muchísimo para el quies animi , la tranquilidad de su ánimo. La basa en el sentido de la mediocritas aurea , muy típica de Horacio a  "teneo  han medicritatem in hac Curia" ,  que el da un seguridad y alegría de espíritu no acosada por la pobreza ni por la opulencia. Beatus ille qui procul negotiis. Anclado en  la mediocritas, tan frecuente en la obra horaciana, la mediocritas aurea,  no le hace caer en la hybrius griega por la abundancia de riqueza y tampoco en la pobreza, su extremo antagónico Argumenta  este estado, basándose en la  ausencia de status ventosi y tumidi-el orgullo y la inestabilidad- que acarrea el vuelco de la Fortuna, a la que considera un término clásico. el que se considera cristiano. Saca a Colación a Creso y Midas y la corrupción de muchos hombres por el acaparamiento de riqueza. Contrapone los nervi virtutum  por conseguir la libertad, las seguridad, la alegría y la firmeza ante e el dinero pecuniae porque los hace esclavos  y tristes, angustiado por el dinero
. Un estado que le ofrece dedicarse a la cultura  y a las Musas. Este se define ajeno al concepto de la Fortuna, la diosa romana, que es, al mismo tiempo,  un elemento perturbador de la persona humana porque el poder y  la riqueza vienen acompañadas de  todo tipo de preocupaciones. Trae a colación a Creso y Midas, tema muy comentado por Cicerón  o Nepote en las Tusculanas y muchos autores latinos  como anécdota para reflexionar ante las riquezas.   Se inclina como estoico por las virtudes frente al ejercicio de de acumular riquezas, que lo considera un vicio.
Creso es nombrado por cuatro autores clásicos. Herodoto le dedica buena parte del primer libro de su Historia, centrándose en la conversación con Solón (I, 29-33), la tragedia de su hijo Creso es nombrado por cuatro autores clásicos. Herodoto le dedica buena parte del primer libro de su Historia, centrándose en la conversación con Solón (I, 29-33), la tragedia de su hijo Atis (I, 34-45) y el fin del imperio lidio (I, 85-89). Plutarco critica la visión de Herodoto por considerarla muy negativa y presentar a Creso como un «ignorante, fanfarrón y ridículo». Jenofonte incluye a Creso en la biografía sobre Ciro, la Ciropedia. También habla brevemente de Creso Ctesias su encomio a Ciro. Por último, el poeta Baquílides cuenta en su tercera oda un supuesto fin de Creso en la pira.

            Además de estas fuentes,  en concreto cuando trata sobre la tranquilidad de animo, recurre a un tema muy frecuente en la Antigüedad entre los escritores latinos: Lucrecio, Cicerón y, sobre todo, Séneca y todos los estoicos. Además desvía la cuestión en varios asuntos que perturban la tranquilidad de ánimo del hombre: la infelicidad, la ambición,  y el dolor.

CARTA 88

Por qué es introducir en la  prosa  conversacional  el  ritmo del canto?

PEDRO MARTIR DE ANGLERÍA A POMPONIO LETO, MAESTRO DOCTÍSIMO DE LA ANTIGUEDAD

Comentario

            Alude a un tema muy frecuente en la praxis de la oratoria que era la prosa poética, que solía articularse en el final de frase para impresionar a los oyentes, y que deja cierta huella en los autores y escritores. Se basa en los comentarios de Retórica de la antigüedad en Platón;, Aristóteles, Cicerón ( De oaratore, Rehero , Ad herennium…y Cuestiones de Quintiliano). Pero pasa, de las citas librescas a la armonía de la naturaleza, algo muy pitagórico en la Astronomía y en la Matemática;  se basa en la botánica y fauna, Y parte de la armonía en la diversidad, pues considera que esta armonía hace diferentes y triunfadores a cada uno en los suyo y termina con una sinopsis de los poetas y líricos de la Antigüedad. En forma de anécdota se incorpora el mismo como ejemplo .













No hay comentarios:

Publicar un comentario