INICIA
····················································································································
Inicia estaba muy
interesada en el tema y le preguntó:--Anda, padre, te escuché una vez esta frase:
Optimum cibi condimentum est fames-Qué quiere decir?
-No, no, tradúcelo tu y explica las palabras de esa lengua hispana que se escucha a tu derredor:
Cibus,i comida
Condimentumm, i: condimento
Fames, is o fames faminis: hambre
Condimentumm, i: condimento
Fames, is o fames faminis: hambre
. Traducción
-Evolución de palabras y derivados
-Muy bien, te voy a decir otra frase que usan los latinos: Victus et amictus , con la se refieren las necesidades esenciales del hombre, victus, victus, comida y amictus, amictus, vestido. ¿Te atreverías a declinarlas?
-Claro que sí, son de las cuartas y por lo que se no son neutras, lo voy a hacer
-Anda, hazlo sólo con amictus, us. Pon primero la raiz recuerda que
-Sí padre es ……………………….siempre lleva la …….salvo en los casos ………………………………….
-Muy bien- le
dijo el padre-, te atreves a traducir esta nueva frase, que repasa las
declinaciones anteriores: .
In die festo, prima cratera ad sitim pertinet, secunda ad hilaritatem, tertia ad voluptatem, quarta ad insaniam
Te voy a decir el vocabulario básico, dies, ei………..festus, a, un: festivo cratera, cratera: copa; sitis, is: sed; primus,a um: primer; hilaritas, tatis: risa, tertius, a, um tercero; voluptas, voluptatis: placer; insania,ae Locura
-Padre, te lo he analizado y su traducción es
-Perfecto, pero has encontrado una palabra que se refiere a la lectio que tratábamos hoy dies, ei: ………….
-Sí de los temas en e o quinta. Voy a la tarea. Su raíz…….. y siempre lleva ………
-Te
voy a dar unas fórmulas , completalas:
Ave color, vini clari! / ave, sapor(sabor) sine pari!
¡Salud,!
Comienzo de un himno goliardesco. Enla Edad Media , se llamaba goliardos a estudiantes y
clérigos que hacían de juglares y componían canciones bufas, en latín
macarrónico, elogiando la gula, la ebriedad y la vida desordenada.
Annorum vinum, socius vetus et vetus aurum
Vino añejo, amigo viejo y oro viejo
(vetus, veteris.Viejo), nns,i año);
-Evolución de palabras y derivados
-Muy bien, te voy a decir otra frase que usan los latinos: Victus et amictus , con la se refieren las necesidades esenciales del hombre, victus, victus, comida y amictus, amictus, vestido. ¿Te atreverías a declinarlas?
-Claro que sí, son de las cuartas y por lo que se no son neutras, lo voy a hacer
-Anda, hazlo sólo con amictus, us. Pon primero la raiz recuerda que
-Sí padre es ……………………….siempre lleva la …….salvo en los casos ………………………………….
Caso
|
Singular
|
Plural
|
Función y traducción
|
Nomi. Vocativo
|
|||
In die festo, prima cratera ad sitim pertinet, secunda ad hilaritatem, tertia ad voluptatem, quarta ad insaniam
Te voy a decir el vocabulario básico, dies, ei………..festus, a, un: festivo cratera, cratera: copa; sitis, is: sed; primus,a um: primer; hilaritas, tatis: risa, tertius, a, um tercero; voluptas, voluptatis: placer; insania,ae Locura
-Padre, te lo he analizado y su traducción es
-Perfecto, pero has encontrado una palabra que se refiere a la lectio que tratábamos hoy dies, ei: ………….
-Sí de los temas en e o quinta. Voy a la tarea. Su raíz…….. y siempre lleva ………
Casos
|
Singular
|
Plural
|
|
Ave color, vini clari! / ave, sapor(sabor) sine pari!
¡Salud,!
Comienzo de un himno goliardesco. En
Annorum vinum, socius vetus et vetus aurum
Vino añejo, amigo viejo y oro viejo
(vetus, veteris.Viejo), nns,i año);
Para indicar cosas
que ganan con los años. A pesar de que en la antigua Roma no se criaba el vino
como en la actualidad, sí se apreciaba el buen vino que sabía envejecer.
Bibere humanum est, ergo bibamus
beber ………………………… por eso bebamos
Bibere humanum est, ergo bibamus
beber ………………………… por eso bebamos
Esto es una inscripción que figuraba en la taberna Rathaus Kelleer de Nuremberg.
Brevis oratio et longa manducatio
Discurso ………… y comida ………..
Frase chusca contra los largos discursos al principio de los banquetes.
Y estas otras Bonum vinum laetificat cor hominis
El buen vino alegra el corazón del hombre
Aforismo muy conocido que señala el poder estimulante del vino.
Caro roborat, pisces vero sunt parvi alimenti
La carne da fuerzas, pero l----------------------------------------------------------
Indica el superior poder energético y calórico de la carne. El pescado estaba considerado como alimento vulgar y propio de la plebe.
Caseus et panis sunt optima fercula sanis
Queso y pan son los mejores alimentos para las personas sanas
Adagio medieval que alienta la frugalidad en la alimentación.
Dant animos vina
……………………………………………………………………………………………….Otra alabanza de las virtudes del vino.
la frugalidad.
Fabas indulcat fames
El hambre endulza las habas
Para dar a entender que el hambre es el mejor condimento. De paso, penetramos en lo extendido que estaba el consumo de habas o alubias y en el uso del azúcar como condimento de platos.
Y ahora te pido que me traduzcas esta receta de Apicio:
VOCABULARIO Manducare hoc: comer estoBrevis oratio et longa manducatio
Discurso ………… y comida ………..
Frase chusca contra los largos discursos al principio de los banquetes.
Y estas otras Bonum vinum laetificat cor hominis
El buen vino alegra el corazón del hombre
Aforismo muy conocido que señala el poder estimulante del vino.
Caro roborat, pisces vero sunt parvi alimenti
La carne da fuerzas, pero l----------------------------------------------------------
Indica el superior poder energético y calórico de la carne. El pescado estaba considerado como alimento vulgar y propio de la plebe.
Caseus et panis sunt optima fercula sanis
Queso y pan son los mejores alimentos para las personas sanas
Adagio medieval que alienta la frugalidad en la alimentación.
Dant animos vina
……………………………………………………………………………………………….Otra alabanza de las virtudes del vino.
la frugalidad.
Fabas indulcat fames
El hambre endulza las habas
Para dar a entender que el hambre es el mejor condimento. De paso, penetramos en lo extendido que estaba el consumo de habas o alubias y en el uso del azúcar como condimento de platos.
Y ahora te pido que me traduzcas esta receta de Apicio:
Cornu, cornus: ala
Domus, domus casa.
Cucumis, eris: pep ino
Rasus, a, um : raido, raspado, mondado
Sive….sive, ya…..ya….
Liquamen. Masa líquida caliente
Spes, ei
Oenogaro: salsa con vino
Ructus, ructus :ERUCTO
GRAVITUDO,INIS: PESADEZ DE ESTOMÁGO
SENTIO 4, SENTIR
TENERIOR, ORIS. MÁS TIERNOS
Domus, domus casa.
Cucumis, eris: pep ino
Rasus, a, um : raido, raspado, mondado
Sive….sive, ya…..ya….
Liquamen. Masa líquida caliente
Spes, ei
Oenogaro: salsa con vino
Ructus, ructus :ERUCTO
GRAVITUDO,INIS: PESADEZ DE ESTOMÁGO
SENTIO 4, SENTIR
TENERIOR, ORIS. MÁS TIERNOS
Sine:
nihil
In con acusativo
Con ablativo
per
res, rei
Procedo, is, ere, essi, essum
Coram:
Circum
Ante:
Sub:
TEXTO
In meridie, magistratus cum manibus multas res feciebant:
manducare hoc in cornibus domus:
-1. CUCUMERES RASOS.
Sive ex liquamine, sive ex oenogaro; sine ructu et gravitudine teneriores senties.
TRADUCCIÓN Y ANÁLISIS
Declinación:
Cornu, cornus:
Casos
|
Singular
|
Plural
|
|
Futuro presente de sentio, is, ire, ivi, itum
Oretérito Pluscuamperfecto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario